Este trabajo tiene su origen en unas primeras pruebas de Gofrado realizadas en 2005, época en la que estaba experimentando con Monotipos y Técnicas Aditivas. El proyecto fue madurando lentamente, hasta tomar forma en marzo de 2010, en la serie "Laberintos". Y fue punto de partida para elaborar la presente muestra, enriquecida con nuevos matices.
Nos introduce en el mundo de los sueños, un mundo hermético y silencioso, habitado únicamente por paisajes de la mente y del espíritu, donde el laberinto se erige como espacio simbólico.
Conceptualmente, cada sueño es un laberinto (un reto, una búsqueda, un viaje interior de aprendizaje y autoconocimiento). La Exposición se estructura en clave de relato, en el que cada obra se corresponde con un capítulo.
Componen la muestra 25 obras: 19 Gofrados con textos bordados sobre papel Hahnemühle, 4 Volúmenes: 2 en madera de Okume, y 2 en papel Creysse gofrado y bordado, un vídeo y una Instalación a modo de "Laberinto-móvil", de la que penden 7 cintas (7 noches), a lo largo de las cuales van cosidas piezas de papel gofrado (los sueños).
Formalmente, predomina el color blanco (la niebla, lo desconocido).
Hay un juego de contraposiciones: blanco (el papel)/negro (el hilo), así como de formas: rectangulares (los gofrados)/redondeadas (la caligrafía).
Se fusionan Obra Gráfica y ArteTextil (disciplina desarrollada en anteriores etapas), y Estampa y Escultura (Volúmenes cúbicos de papel gofrado), en una búsqueda de la tridimensionalidad y la yuxtaposición de materiales.
Asimismo, la visión de la obra nos ofrece una doble lectura: desde una perspectiva "aérea", cenital, contemplamos una red de sendas entrelazadas, los laberintos, y desde un punto de vista frontal, esas mismas líneas nos remiten a arquitecturas, paisajes urbanos o bosques.
+++++++
This work originates from the first embossing tests carried out in 2005, when I was experimenting with Monotypes and Additive Techniques. The project slowly matured, until taking shape in March 2010, in the series "Labyrinths". And it was a starting point to prepare the present sample, enriched with new nuances. It introduces us to the world of dreams, a hermetic and silent world, inhabited only by landscapes of the mind and spirit, where the labyrinth stands as a symbolic space. Conceptually, each dream is a maze (a challenge, a search, an inner journey of learning and self-knowledge). The Exhibition is structured in the key of a story, in which each work corresponds to a chapter. The exhibition is made up of 25 works: 19 embossing with embroidered texts on Hahnemühle paper, 4 volumes: 2 on Okume wood, and 2 on embossed and embroidered Creysse paper, a video and an installation as a "mobile-labyrinth", of which 7 tapes (7 nights) remain, along which pieces of embossed paper (the dreams) are sewn. Formally, the white color predominates (the fog, the unknown). There is a set of oppositions: white (the paper) / black (the thread), as well as shapes: rectangular (the embossing) / rounded (the calligraphy). Graphic Work and Textile Art (a discipline developed in previous stages), and Estampa y Escultura (Cubic volumes of embossed paper) are merged, in a search for three-dimensionality and juxtaposition of materials. Likewise, the vision of the work offers us a double reading: from an "aerial", zenith perspective, we contemplate a network of intertwined paths, labyrinths, and from a frontal point of view, those same lines refer us to architectures, urban landscapes or forests.
Nos introduce en el mundo de los sueños, un mundo hermético y silencioso, habitado únicamente por paisajes de la mente y del espíritu, donde el laberinto se erige como espacio simbólico.
Conceptualmente, cada sueño es un laberinto (un reto, una búsqueda, un viaje interior de aprendizaje y autoconocimiento). La Exposición se estructura en clave de relato, en el que cada obra se corresponde con un capítulo.
Componen la muestra 25 obras: 19 Gofrados con textos bordados sobre papel Hahnemühle, 4 Volúmenes: 2 en madera de Okume, y 2 en papel Creysse gofrado y bordado, un vídeo y una Instalación a modo de "Laberinto-móvil", de la que penden 7 cintas (7 noches), a lo largo de las cuales van cosidas piezas de papel gofrado (los sueños).
Formalmente, predomina el color blanco (la niebla, lo desconocido).
Hay un juego de contraposiciones: blanco (el papel)/negro (el hilo), así como de formas: rectangulares (los gofrados)/redondeadas (la caligrafía).
Se fusionan Obra Gráfica y ArteTextil (disciplina desarrollada en anteriores etapas), y Estampa y Escultura (Volúmenes cúbicos de papel gofrado), en una búsqueda de la tridimensionalidad y la yuxtaposición de materiales.
Asimismo, la visión de la obra nos ofrece una doble lectura: desde una perspectiva "aérea", cenital, contemplamos una red de sendas entrelazadas, los laberintos, y desde un punto de vista frontal, esas mismas líneas nos remiten a arquitecturas, paisajes urbanos o bosques.
+++++++
This work originates from the first embossing tests carried out in 2005, when I was experimenting with Monotypes and Additive Techniques. The project slowly matured, until taking shape in March 2010, in the series "Labyrinths". And it was a starting point to prepare the present sample, enriched with new nuances. It introduces us to the world of dreams, a hermetic and silent world, inhabited only by landscapes of the mind and spirit, where the labyrinth stands as a symbolic space. Conceptually, each dream is a maze (a challenge, a search, an inner journey of learning and self-knowledge). The Exhibition is structured in the key of a story, in which each work corresponds to a chapter. The exhibition is made up of 25 works: 19 embossing with embroidered texts on Hahnemühle paper, 4 volumes: 2 on Okume wood, and 2 on embossed and embroidered Creysse paper, a video and an installation as a "mobile-labyrinth", of which 7 tapes (7 nights) remain, along which pieces of embossed paper (the dreams) are sewn. Formally, the white color predominates (the fog, the unknown). There is a set of oppositions: white (the paper) / black (the thread), as well as shapes: rectangular (the embossing) / rounded (the calligraphy). Graphic Work and Textile Art (a discipline developed in previous stages), and Estampa y Escultura (Cubic volumes of embossed paper) are merged, in a search for three-dimensionality and juxtaposition of materials. Likewise, the vision of the work offers us a double reading: from an "aerial", zenith perspective, we contemplate a network of intertwined paths, labyrinths, and from a frontal point of view, those same lines refer us to architectures, urban landscapes or forests.
![]() |
"En la ciudad perdida". 2011. Gofrado. 78 x 94 |
![]() |
Sala Directori de Can Gelabert. Binissalem. Mallorca. Junio 2011. |
![]() |
"noches blancas". 26 x 28. Papel Hahnemühle bordado. "Bajo las estrellas". Instalación en madera, cintas y papel Hahnemühle. 210 x 170. |
![]() |
Volúmenes en madera de Okume. 40 x 27 x 27. "El bosque de piedra II". "El bosque de hielo II". |
![]() |
"El bosque de hielo I". 48 x 25 x25. Volúmen en papel Creysse de 250 gr. 50 % algodón. |
![]() |
Detalle de gofrado sobre papel Hahnemühle de 300 gr. 100% algodón. |
![]() |
Catálogo de "noches blancas". 2011 |
![]() |
Durante el reportaje de la exposición en Can Gelabert. |
![]() |
Cartel de la exposición. |
![]() |
La edición de los gofrados se realizó en el Taller Torculari de Algaida, Mallorca, entre noviembre de 2010 y abril de 2011. |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
Papel, hilo y madera son los materiales utilizados para este proyecto, dando forma a la idea del Laberinto a través de diferentes técnicas.